Revision is an essential part of the translation process, and requires both the accuracy of a surgeon’s scalpel and the lightness of a feather. Respect must be paid to the original text and translator’s choices alike, but also to the new readers. The skill lies in distinguishing between necessary and unnecessary changes, between the subjective and the objective.


I offer a revision service that does just that, giving you peace of mind without changing every translation beyond recognition just for the sake of it.


You asked for a safety net; not a butcher’s knife.



We have been so impressed with everything you have done and especially your attention to detail and scholarship. Susie Allen, Artwise

Adriana Tortoriello

Translator, Transcreator, Subtitler.

+44 (0)771 765 1228

Passionate Creative Committed

When I think of this profession I think of priestly, tireless dedication to getting it right.

Emma Donoghue